Imprecaţie
Te-mboridez, guruvă şi stelpică norangă.
Te-mboridez să-ţi calpeni introstul şi să-ţi gui
multembilara voşcă pe-o crepitură pangă
şi să-ţi jumizi firiga lâng-un hisar mârzui.
Te-mboridez, cu zarga veglină şi alteră,
să-ntràuri eligenţa unui letusc aţod
pe care tentezina humblidelor ţiferă
şi plenturează istra în care hurge Dod.
Bocet
Areu, areu,
lortul mai mild, mai setău.
Alna mai hagără-n laie,
veltul mai lil se-mbilaie.
Areu, areu,
cine a fost maniteu?
Cine a runs colibețe
lîngă dovelnice nețe?
Stramă acustrul corund.
Veltul mai liluie rund.
Areu, areu,
lortul nu mai e setău.
Sonet
Au înmorit drumatice miloave
sub rocul catinat de nituraşi.
Atâţia venizei de bori mărgaşi…
Atâtea alne strămătând, estrave…
Nicicând gulniul arfic, bunuraşi,
n-a tofărit atâtea nerucoave.
Era, pe când cu veli şi alibave,
cozimiream pe-o şaită de gopaşi.
Dar azi mai turmărie-mi pare stena
cu care golful feric m-a clăuns
şi zura-i nedă, mult elenteena…
Doar vit şi astrichie-n telehuns.
Îmi zurnuie, sub noafe, melidena
Şi linful zurnuie, răuns, prăuns…
Poezia a fost publicată în volumul Loto-Poeme (1972).
Limba spargă este o formă de expresie artistică, creată de poeta Nina Cassian. Din punct de vedere lingvistic nu este o limbă în adevăratul sens al cuvântului, ci este limba română în care o parte din substantive, verbe și adjective sunt înlocuite cu cuvinte inventate de poetă.
Vezi AICI și alte poeme în limba spargă.

Nina Cassian (nume la naștere Renée Annie Cassian, născută la 27 noiembrie 1924, la Galați – decedată la 15 aprilie 2014, la New York) a fost o poetă, eseistă și traducătoare și compozitoare română, de origine evreiască.
____________________________
Nicu Alifantis – Orație
Radu Gheorghe – Cântec în limba spargă